فرمانده مسعود
- ناشر : کتاب پارسه
- زبان کتاب : فارسی
- تعداد صفحات : 560
- سال نشر : 1398
- چاپ جاری : 2
- نوع جلد : گالینگور
- شابک : 9786002535283
- قطع : وزیری
- دسته بندی : بزرگسال
محصولات مرتبط
در کتاب فرمانده مسعود اثر ژیلا بنییعقوب،خاطراتی از فرمانده احمدشاه مسعود را به روایت به روایت 33 نفر از نزدیکان، دوستان و همرزمانش میخوانید.
ژیلا بنییعقوب نگارش این کتاب را در سال 1381 آغاز کرد و پنج سال برای آن وقت گذاشت تا اینکه در سال 1386 به گفته خودش وقفهای در کارش افتاد و پس از آن در سالهای 95 تا 97 گفتگوهایش را درباره احمد شاهمسعود در افغانستان، پی گرفت.
او در این کتاب با خانواده، دوستان و همرزمان مسعود مصاحبه کرده است. یعنی با آنها که ارتباط جدی و نزدیک با او داشتهاند و نه با منتقدان و مخالفانش؛ چراکه این کتاب، تحلیلی دربارهٔ عملکرد فرمانده مسعود یا نقد و بررسی کامل روش و منش او نیست، اما در اغلب مصاحبهها نویسنده سعی کرده سؤالات منتقدان و مخالفان او را بهطور جدی مطرح و از مصاحبهشوندگان درخواست پاسخ کند.
علاقهمندان مسعود در افغانستان زیادند اما در همین حال مخالفانش هم کم نیستند، برای اینکه هم نقدهای آنها از نظر دور نماند و هم به جنبههای مختلف زندگی مسعود توجه شده باشد، نویسنده بسیاری از نقدها و سؤالات تند مخالفان مسعود را که گاهی حتی طرحش موجب ناراحتی دوستانش است، با آنها در میان گذاشته است. پاسخهای متنوع مصاحبهشوندهها دربرابر سؤالات انتقادی بنییعقوب میتواند شناختی از جنبههای گوناگون شخصیت مسعود در دورههای مختلف زندگیاش ارائه دهد.
چنان که خود نویسنده میگوید:
«برخی از دوستانش از سؤالات انتقادیام بیشتر رنجیدند، برخی کمتر اما تقریباً همهشان سعی کردند با صبوری و حوصله پاسخ نقدها را بدهند. برخی از همرزمان دیروز مسعود در این مصاحبهها به راحتی او را به خاطر خطاهایش نقد کردهاند و برخی دیگر کوچکترین نقدی را بر او روا نمیدانند و از او چهرهای قدسی و بینقص ارائه میدهند.»
مصاحبهشوندگان، همه افغانستانی هستند البته از اقوام مختلف، بجز دو نفر که یکی ایرانی و دیگری ژاپنی است؛ یعنی محمدحسین جعفریان، مستندساز، روزنامهنگار و شاعر ایرانی و دیگری هیرومی ناگاکورا عکاس ژاپنی که هر دو خاطرات، تجربههای ناب و کمنظیری از همراهی با مسعود داشتند.
مصاحبهشوندگان به فارسی دری صحبت کردهاند نه به فارسی رایج در ایران. نویسنده برای حفظ روح و فضای گویش مصاحبهشوندگان افغانستانی که فارسی دری بوده است، در موارد اندکی جملات را با گویش دقیق آنها روی کاغذ آورده و برای اینکه مخاطب ایرانی دچار مشکل نشود؛ معادل واژههای دری را در پرانتز بازگو کرده است.
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران